La Torre de les Maçanes
Encara que l’enginy popular va donar al nom de Torre Maçanes una etimologia suggeridora com “Torre de las manzanas” i va crear la seua llegenda pertinent, és obvi que el nom no tenia el seu origen en el fruit de la pomera, ja que a l’estar situada la població en zona de parla valenciana, no hi hauria hagut “maçanes” sino “pomes”.
Maçanes té un ètim àrab que no és del tot infreqüent en el territori de la Comunitat Valenciana. És un sintagma format per manzil “hostal, posada” més as-sanad “la vessant”, és a dir manzil as-sanad, la traducció de la qual seria: “hostal de la vessant”.
Els manzil o hostals han deixat, com vam dir, empremta en la toponímia valenciana sempre assimilats com “mass-“: Massamagrell, Massalfassar, Massalavés etc. seguits d’antropònims referits segurament al nom del propietari de l’hostal. El segon element del sintagma, “sanad”, vessant, costera, està documentat en àrab i en el seu resultat hispànic en Los Cenetes (Granada) i descriu no una vessant sino una sèrie d’elles, al peu de Sierra Nevada, per la qual cosa hi ha la possibilitat que l’ètim àrab sanad siga un col·lectiu, és a dir “les vessants” com indica el topònim castellà “Los Cenetes”. Este sentit és el que tindria igualment el de maçanes, com a vessants baix el Port de Benifallim.
El resultat primitiu del topònim seria massanad, o millor ja amb pronunciació valenciana: massanat i al no tindre un significat evident en valencià es va transformar en massana, és a dir “manzana“ en castellà.
La raó que este hostal vial no tinga el nom del seu hostaler o propietari com Massamagrell i els altres exemples valencians, s’explica fàcilment des del punt de vista històric i està relacionat amb la seua torre: els camins en època àrab estaven espoltits del que podíem dir hostals oficials, que estaven fortificades, que rebien també el nom d’alcàssers. El manzil o hostal de La Torre de les Maçanes havia d’estar situat al costat de la torre, si no era la torre mateixa.
El camí on es trobava va ser important en època àrab i cristiana medieval, perquè unia Concentaina / Alcoi amb Alacant abans que s’obrira el Port de la Carrasqueta, dirigint-se de La Torre de les Maçanes a Xixona.
Mª Jesús Rubiera Mata
Subdirectora del Departament d’Estudis Àrabs de la Universitat d’Alacant
Benvolguda,
M’agradaria saber si aquest comentari etimològic es podria aplicar també als topònims del Berguedà com ara Maçaners.
Gràcies
Miquel Àngel Estévez
Hola Miquel Àngel,
No estem qualificats per contestar a la teua pregunta. Hauries de posar-te en contacte amb Mª Jesús Rubiera Mata o algun especialista en aquesta comarca. Si aconsegueixes més informació, t’agrairem que la comparteixis amb nosaltres.
Salut!